Dominik A hat geschrieben:Lieber Herr Schwakowiak,
da Sie jetzt so anfangen, wollte ich Ihnen nur sagen, dass man nach einem Fragezeichen großschreibt und Sie ein Komma vergessen haben.
Auf eine Antwort wartend,
Dominik A.
Knabe Dominik,
ich hatte Ihnen doch schon gesagt, dass Sie die Suchfunktion nutzen sollen. Falls Sie nicht wissen, wie das geht, wird es hier erklärt.
Wiederholt eine Antwort gebend,
Kreuzritter
Post Skriptum: Wann kommen Sie in die Grundschule und erlernen die einfachsten Regeln der Orthografie?
"Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied."
Psalm 28,7
Fräulein Fahrrad,
LAL!
Sie scheinen über einen ausgefallenen Humor zu verfügen.
Vermutlich handelt es sich sogar um einen Totalausfall.
Nicht amüsiert,
Schnabel
Werte Gemeinde
Mir grossem Interesse habe ich die Diskussion gelesen. Letztendlich bin ich dankbar für die Liste mit den Übersetzungen. Hier kann ich nachschlagen wenn ich einen Begriff nicht verstehe, wie zum Beispiel "Dosenfleisch".
Herr Geiger,
ich freue mich, dass nun besseres Verständnis der Brettbegriffe haben, denn dann verstehen Sie nun sicher, dass ich Sie darauf hinweise, dass Ihr Beitrag pures Dosenfleisch war. Freuen Sie sich still über Ihren persönlichen Erfolg und missbrauchen Sie nicht christlichen Speicherplatz!
Belehrend,
Dr. Karl Savitius
Lasst ab vom Bösen!
Lernt Gutes tun!
Jes 1,16-17
"Es ist nicht wichtig wo ein Mensch herkommt, sondern wo er hin will." (Pater Bartholomäus)
Entzünden Sie das Licht in der Dunkelheit!
Wählen Sie ARA, für Deutschland, für den HERRn!
Geehrter Herr Dr. Karl Savitius
Mit meinem Beitrag wollte ich nicht Dosenfleisch erzeugen sondern mein Dankeschön für die Fibel ausdrücken. Ich bedaure den Misserfolg meiner Worte.
Das wort "Cosplay" bedeutet keinesfalls Kotzspiel.
Cosplay ist die abk. für Costumeplay was soviel heißt wie Kostüm Spiel .Kostüm Spiel bedeutet soviel, wie sich wie seine lieblings Serien figur zu verkleiden , jedoch nicht an bestimmten Tagen sonder dann , wenn einem danach der Sinn steht.
das Wort "Kotzspiel" mag vielleicht nicht die wortwörtliche Übersetzung für "Cosplay" sein, dafür jedoch die sinnergebende und sinnerhaltende Übersetzung, denn jeder redliche Christ übergibt sich schwallartig, wenn gottlose Irre wie Zeichenpornographiefiguren herumlaufen und gar ihr Verhalten nachahmen. Amen, ich sage Ihnen: Denen ist das Höllenfeuer gewiß!
wie einige von Ihnen vermutlich noch wissen, hatte ich vor einiger Zeit schwer zu kämpfen mit vielen Anglizismen, die sich wie die Pest in meine Sprache geschlichen hatten. Durch viel Selbstzüchtigung und der Hilfe redlicher Christen in diesem Brett ist es mir gelungen, alle Anglizismen abzulegen. Während mein Weib mir die Liste vorlas - dies hat sie getan, während sie meinen Fußpilz mit einer Creme massierte - stockte mir immer wieder der Atem. Einmal mussten wir komplett aufhören, da bei mir aufgrund der großen Entsetzung gegenüber den Anglizismen Schnappatmung ausgelöst wurde. Zwischendurch habe ich mein Weib immer wieder gezüchtigt. 50 Rohrstock-Schläge nach jedem 20. Anglizismus, um das Hirn nicht zu sehr zu belasten und ihr die gottlosen Wörter auszutreiben.
Bei einem Anglizismus fiel ich in Ohnmacht. Durch diesen verpasste ich sogar den Gottesdienst! Grund dafür ist die meiner Auffassung nach fehlerhafte Übersetzung, die vermutlich aufgrund der vielen Anglizismen einen leichten Hirnschaden beim Übersetzer verursacht hat. Das Wort (vorsicht: unredlich) "skypen" muss mit Himmelstiften statt ***unredlicher Ausdruck entfernt*** übersetzt werden.
Schnappatmend auf einen Übersetzungsfehler hinweisend,
Günther Hochmut
Zensiert durch Martin Berger
"Wenn jemand bei einem Manne liegt wie bei einer Frau, so haben sie getan, was ein Gräuel ist, und sollen beide des Todes sterben; ..."
der HERR gab Ihnen ein scharfes Auge und auch den dazu passenden Verstand. Vielen Dank dafür, daß Sie jenen Fehler meldeten. Er wurde bereits korrigiert.
anlässlich der Veröffentlichung von Fenster 10 frage ich mich, wie der neue Internetzerkunder von Winzigweich (unredl.: "Edge") redlich heißt.
Da das Wort eigentlich häufig im Alltag zu gebrauchen wäre, wäre es sehr nützlich, eine redlich Form zu finden, statt immer über Umschreibungen grübeln zu müssen.
ich bedanke mich sehr für ihre knorke aber dennoch wahrlich schlichte Übersetzung.
Dies wird mich wirklich weiter bringen und auch alle die, die das neue Betriebssystem Fenster 10 und seinen stark verbesserten Interntzerkunder, der viele töfte Funktionen mit sich bringt.
Sich etwas schämend, nicht selbst darauf gekommen zu sein,
Ralf Rüdiger